天津

集团 北京 上海 广州 沈阳 深圳 南京 苏州 宁波 成都 武汉 西安 南通 长沙 长春 济南 青岛 昆明 重庆 加盟校区 查找更多校区>>
来环球,去全球!
400-999-9090 雅思考试官方合作伙伴
代码:TS000170
您所在的位置: 首页 > 备考指南 > 托福备考
托福备考

托福阅读巧答句子化简题

2015-11-14

来源:环球教育整理

小编:xiaohe 104
摘要:托福阅读句子简化题是同学们容易丢分的地方。很多人误以为就是翻译题。本文就以实例分析并解释如何答好此题。

  托福阅读句子换简题是不是就是翻译呢?下面和环球教育(原环球教育)的小编看一个例子就知道了。

  Paragraph 9: The relative amount of these two kinds of water varies greatly from one kind of rock or sediment to another, even though their porosities may be the same. What happens depends on pore size. If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.

  Which of the sentences below best expresses the essential information in the highlighted sentence in the passage? Incorrect choices change the meaning in important ways or leave out essential information

  ○Surface tension is not strong enough to retain drops of water in rocks with large pores but it strong enough to hold on to thin films of water in rocks with small pores.

  ○Water in rocks is held in place by large pores and drains away from small size pores through surface tension.

  ○Small pores and large pores both interact with surface tension to determine whether a rock will hold water as heavy drops or as a thin film.

  ○If the force of surface tension is too weak to hold water in place as heavy drops, the water will continue to be held firmly in place as a thin film when large pores exist.

  首先,高亮句中有一个很明显的逻辑关系词叫but说明原句是转折的逻辑关系,按照我的方法选项中不是表示转折的全都排掉那只剩下选项A了,那么这个题就选A。此种方法可以在句子很长读不懂题的情况下快速解答出来。

  那我们来看一下原句话的意思说如果孔大,里面的水就会形成水滴对于表面张力来说太沉了hold不住,结果就是里面的水就流走了,但是如果孔小的话里面的水就会以薄膜的形式存在,表面张力就能hold住结果里面的水就会留在里面了。如果我们根据意思来的话此题一样也选A选项。

  所以说托福阅读句子简化不等于翻译,大家要明白句子简化题的本质,才能更好地解答句子简化这种题型。

有规划 更自信

1V1免费课程规划指导